• Что можно приготовить из кальмаров: быстро и вкусно

    Вы уверены в том, что правильно произносите названия брендов, например, популярных автомобилей, кроссовок или одежды? Чтобы проверить себя и исправить имеющиеся ошибки, следует посмотреть нашу подборку.

    Статистика показывает, что больше половины людей выговаривает названия популярных брендов абсолютно неправильно. Чтобы не попасть в их число и при очередном походе по модным бутикам не выглядеть безграмотным человеком, нужно научиться правильно произносить хотя бы самые популярные марки. Мы вам в этом с удовольствием поможем.

    1. Hermеs

    Известный бренд сумок и платков, которые очень любимы женщинами по всему миру, правильно звучит не «Хермес» и тем более не «Гермес». Есть люди, произносящие его, как «Эрме» и с точки зрения грамматики французского языка, это правильно, но есть одна деталь – название было выбрано не из-за бога торговли, а в честь основателя – Тьерри Эрмэс, поэтому правильно называть именно «Эрмэс».

    2. Levi’s


    Во многих странах мира имя этого известного бренда джинсовой одежды используют в двух вариантах: «Левис» и «Левайс». Вторая версия более распространена в англоязычных странах, поскольку у них имя Levi (создателя первых джинс звали Леви) читается, как «Ливай». При этом многие не знают, что при рождении основатель бренда получил имя Лёб, но после переезда в США оно было изменено на Леви. Подводя итог, приходим к выводу, что, согласно грамматике английского языка и слову источнику, правильный вариант все же «Левис».

    3. Dsquared


    Существует много версий произношения популярной торговой марки, поскольку русскоязычным людям очень сложно ее выговорить. Самые распространенные, но неправильные версии: «Дискваер» и «Дискверд». Правильным является только одно название, которое и стоит запомнить – «Дискуаэд».

    4. Philipp Plein


    Самая распространенная версия произношения этой марки – «Филипп Плейн», но этот английский вариант – неправильный. Поскольку дизайнер родился в Германии, то и имя его нужно произносить на немецкий манер – «Пляйн». Здесь будет уместно упомянуть известный бренд белья – Calvin Klein, который читается, как «Кэльвин Кляйн».

    5. Moët & Chandon


    Проблемы правильного произношения коснулись и всемирно известной марки шампанского. Многие уверены, что нужно при переводе убирать букву «т» в первом слове, но это не так, поскольку исключается вторая «н» во втором слове. Амперсанд (знак &) читается на французский манер, как «э». В итоге получается «Моэт э Шандо».

    6. Lamborghini


    Один из самых известных производителей дорогих спортивных автомобилей базируется в Италии, и он выпускает не «Ламборджини», а «Ламборгини». При этом стоит заметить, что в России распространен именно первый неправильный вариант, поэтому даже система автоматического поиска Google выдает его.

    7. Christian Louboutin


    Бренд обуви, о которой мечтают многие девушки, часто называют неверно. Огромное количество людей и даже тех, кто интересуется модой, делают ошибки в произношении фамилии, например, «Лабутен» или «Лобутан». При этом настоящее имя дизайнера переводится как «Кристиан Лубутен».

    Нам, людям из пиара, стыдно иногда не знать как произносятся правильно названия ведущих брендов — ведь часто мы учимся на их кейсах. Не говоря уже о том, что мы и сами частенько становимся потребителями вещей известных марок. В очередной раз послушав окружающих меня людей и посмотрев выпуск передачи «Топ-модель по-американски», где фигурировали непонятные "кристьян лакрой" и «гермес», мы решили подготовить этот пост.

    Если у вас возникнет желание поспорить, то, пожалуйста, не здесь. Каждую запись мы проверяли, поэтому если вы своими ушами не слышали, как Кристиан Лакруа сказал, что его фамилия произносится как «Лакройх», то не спорьте, пожалуйста. Мы исследовали десяток сайтов людей, которые не вылезают с модных показов и сверяли правильность произношения. Те, в которых были расхождения, мы в обзор включать не стали.

    Так как со значком ударения в редакторе большая проблема, ударения будем выделять заглавной буквой. Сразу оговоримся, что иногда возможно несколько вариантов произношения и разные варианты произношения в разных странах. Мы возьмём те, которые считаются правильными в России.

    Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн]

    Giorgio Armani — [джОрджо армАни]/[джиОрджио армАни]

    Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?

    Bulgari — [бУлгари]

    Burberry — [бёрбери]. Кто бы там что ни говорил. не верите? Слушайте .

    Byblos - [бИблос]

    Cacharel — [кашарЭль]

    Carolina Herrera — [каролИна эрЭра]

    Cartier — [картьЕ]

    Céline — [селИн]

    Chanel - [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш.

    Chloé — [клоЭ]

    Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш.

    Christian Louboutin — [кристиАн лубутАн]. Прослушать

    Christian Lacroix — [кристиАн лакруА]

    Clarins — [кларАнс]

    Dior Homme — [диОр Ом]. Кстати, примечание. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

    Dolce & Gabbana — [дОльче Энд габАна]/[дОльченгабАна]/[дОльчегабАна]

    Dsquared - [дискуЭирт]. По поводу этого названия тоже много споров, но произносится оно именно так.

    DKNY (Donna Karan New York) — [дИ кЕй Эн уАй, дОна карАн ньЮ-йОрк]

    Emilio Pucci — [эмИлио пУчи]

    Escada — [эскАда]

    Estée Lauder — [эстЭ лОудер]. Тут тоже интересная история. Название кажется французским, хотя марка американская. Поэтому в такой ненормальной эклектике и получился такой гибрид как [эстЭ лОудер]. Прослушать .

    Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья]. А вот это маст-ноу для всех мужчин.

    Etro — [этрО]

    Hermès. Вот с этим брендом происходит очень интересная история. Во всё мире, в том числе и в России, обыватели произносят название бренда как «ГерМес». Но это не правильно. Французские обыватели, земля которых, собственно, и породила эту марку, читают название бренда как «эрмЭ». И делают с точки зрения французской фонетики правильно — первая буква немая, ударение на последний слог, последняя буква не читается. Вот только забывают французские обыватели, что имена собственные бывают исключениями из любого правила. Основателя марки звали ТьерИ Эрмэс (Thierry Hermès), поэтому единственно правильное произношение марки — это [эрмЭс], с лёгким не ударением, но придыханием на первом слоге. Прослушать можно .

    Hublot — [юблО]

    Guy Laroche — [ги ларОш]

    Gianfranco Ferré — [жанфрАнко ферЭ]

    Givenchy — [живаншИ]. Отца-основателя марки звали Hubert de Givenchy [юбЭр дэ живаншИ]

    John Galliano — [джОн гальЯно]

    Jean-Paul Gaultier — [жАн-пОль готьЕ]

    Jimmy Choo — [джИми чУ]

    Gucci — [гУчи]

    Guess — [гЕс]. Гласная — что-то среднее между «Е» и «Э»

    Jimmy Choo — [джИми чУ]

    Lacoste — [лакОст]

    Karl Lagerfeld — [кАрл лагерфЕльд]. А этим умникам-англоманам скажите, что Лагерфельд — немец.

    Louis Vuitton — [луИ вуитОн]/[луИ витОн]/[луИ вюитон] — во всех трёх случаях «н» произносится в нос

    LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) — [эль вэ эм аш], [луИ вюитОн мОэт эннессИ]. Прослушать и .

    Stella McCartney — [стЭлла мАк кАртни]

    Mandarina Duck — [мандарИна дАк]

    Max Mara — [мАкс мАра]

    Miu Miu — [мИу мИу]

    Moschino — [москИно]. Дизайнера самого зовут Франко Москино

    Nina Ricci — [нИна рИчи]

    Paul Smith — [пОл смИт]

    Pierre Cardin — [пьЕр кардАн]. Это в идеале. Часто в России говорят и «кардЭн». Главное, чтоб не «кардин».

    Prada — [прАда]. Дизайнер — Миучча Прада [миУча прАда]

    Ralph Lauren — [рАльф лОрен] — опять французско-американская лингвистическая подстава.

    Robert Piguet — [робЭр пигЕ]

    Salvatore Ferragamo — [сэльватОрэ феррагАмо]

    Seiko — [сэйко]

    Sergio Rossi — [сЕржо рОсси]

    Sonia Rykiel — [соньЯ рикЕль]

    Shiseido — [щисэйдО]

    Tommy Hilfiger — [тОмми хилфИгэ(р)]. Английский язык, поэтому последняя буква мягко читается

    Tissot — [тиссО]

    Ulysse Nardin — [улИс нардАн]. «У» похож скорее на «Ю». Прослушать .

    Van Cleef & Arpels — [ван клиф энд арпЭл]

    Versace — [версАче]

    Viktor & Rolf — [виктОр энд рОльф]

    Wyler Genève — [вИллер женЕв]

    Yohji Yamamoto — [йОджи йамамОто]

    Yves Saint Laurent — [Ив сЭн лорАн]

    Zuhair Murad — [зухЕр мурАд]

    Естественно, я охватила здесь далеко не все бренды, но по крайней мере те, что у всех на слуху. Поблагодарить можно в комментариях. Если что-то будете забирать к себе на сайт или в блог, не забудьте кинуть прямую активную ссылку на меня.

    Особенно продвинутым в делах модных брендов, но не особенно продвинутым в делах фонетики, советуем просмотреть-прослушать-прочитать вот эту запись модного блогера Брайан Бой — там он упоминает о многих брендах, о которых мы не рассказали здесь.

    На этом, пожалуй, всё. Произносите названия любимых брендов правильно!

    Более подробно о том, что обозначает штрих, двоеточие, круглые скобки и другие символы.

    Вы можете посмотреть другой вариант английской транскрипции и если это необходимо распечатать или скопировать для редактирования в «Microsoft Word»
    Транскрипция английского языка

    Произношение английских звуков.

    Произношение английских гласных.

    Произношение английских звуков представлено русскими буквами, вам следует понимать что передать правильное английское произношение используя русский алфавит не возможно.

    • ɑː долгий, глубокий а
    • ʌ краткий гласный а , как в русском слове бегать.
    • ɒ = ɔ - краткий, открытый о
    • ɔː - долгий о
    • зː - долгий гласный ё , как в русском слове ежик.
    • æ - открытый э
    • e - как э в слове эти
    • ə - неясный безударный звук, похож на э
    • iː - долгий и
    • ɪ - краткий, открытый и
    • ʊ = u - краткий у , произносимый со слабым округлением губ.
    • uː - долгий у произносимый без сильного округления губ.

    Двугласные звуки

    Произношение английских согласных.

    • p - п
    • b - б
    • m - м
    • f - ф
    • v - в
    • s - с
    • z - з
    • t - напоминает русский звук т , произнесенный при положении языка у десен.
    • d - напоминает русский звук д , произнесенный при положении языка у десен.
    • n - напоминает русский звук н , произнесенный при положении языка у десен.
    • l - напоминает русский звук л , произнесенный при положении языка у десен.
    • r - очень твердый звук, произносимый без вибрации языка. Соответствует звуку р в слове жребий
    • ʃ - мягкий русский ш
    • ʒ - мягкий русский ж , как в слове дрожжи.
    • - ч
    • ʤ - похож на русский звук дж (озвонченный ч )
    • k - к
    • h - вдох, напоминающий слабо произнесенный звук х
    • ju - долгое ю в слове южный
    • je - звук е в слове ель
    • jɔ - звук ё в слове ёлка
    • jʌ - звук я в слове яма
    • j - напоминает русский звук й перед гласными звуками. Встречается в сочетании с гласными.

    Английские согласные звуки не имеющие приблизительных соответствий в русском языкеː

    • w - образуется при помощи округленных губ (как при свисте). Похоже на звук в произнесенный одними губами. В переводе обозначается буквами в или у ː W illiams - Уильямс, Вильямс.
    • ƞ - Приоткройте рот и произнесите н , не закрывая рта.
    • ɵ - Выдвиньте немного распластанный кончик языка между зубами и произнесите русское с
    • ð - Выдвиньте немного распластанный кончик языка между зубами и произнесите русское з

    Вот вы уже прошли первый этап изучения английского — выучили алфавит. Вы уже знаете, как называются буквы, умеете их писать. Но это совершенно не значит, что вы сможете прочитать правильно любое слово по-английски. Кроме того, вам необходимо поставить произношение с помощью профессионального педагога или репетитора, чтобы не делать ошибок уже на первых порах.

    В отличие от многих других иностранных языков (испанский, португальский, украинский), где слова читаются также, как пишутся, стоит лишь выучить, как произносятся буквы. В английском языке все намного сложнее и запутаннее. Но запомнив простые законы чтения слов на английском. Очень скоро вы поймете, что дела обстоят намного проще.

    Все дело в том, что в английском языке над буквами преобладает количество звуков, и чтобы их передать на письме, необходимо в определенном порядке сочетать несколько букв. Причем делается это различными способами. А произношение и запись некоторых звуков зависит от того, какие буквы их окружают. И это все необходимо запомнить!

    Чтобы облегчить запоминание соединения букв, английские лингвисты разработали ряд правил чтения слов по-английски. Даже если вы достаточно хорошо знаете язык, все же желательно незнакомое слово перепроверить в словаре, убедиться в его переводе и запомнить транскрипцию, то есть как оно произносится.

    В школе большинство преподавателей лишь вскользь упоминают о том, как нужно воспроизводить слова на английском или вообще не рассказывают о них. Они отсылают учащихся к словарям с транскрипцией, мотивируя тем, что «в правилах чтения есть множество исключений». Поберегите своих детей от таких преподавателей!

    Да, это так. Действительно в правилах чтения слов по-английски есть много исключений. Но это совершенно не значит, что о них нужно умалчивать. Скорее, наоборот, в первую очередь нужно рассказать о них. Все же большинство слов подчиняются правилам.

    Зная базовое правило, как правильно читаются слова, вам будет намного интересней и легче изучать сам язык. А исключения можно запомнить по мере поступления во время обучения, повторяя правила, которым эти слова не так упорно не хотят подчиняться.

    Правило чтения слов

    Bye! Successes!

    Техника чтения Английского языка по методике Зайцева

    Настоящих модниц не обманешь: сразу видят волшебные буковки, которые складываются в названия известных брендов. Не собьет их с толку пропущенная буква или, наоборот, лишняя - отличат подделку! А вот когда начинают они читать эти названия вслух - беда! Каких только немыслимых (в большинстве неправильных) вариантов не услышишь! Как же правильно произносить названия брендов, чтобы и выглядеть стильно, и беседу на тему моды поддержать грамотно?

    Трудности возникают в первую очередь от того, что неизвестно - какой язык использовался при создании названия бренда. Французские слова невозможно переложить правильно на английский манер, и наоборот. Сначала надо узнать, на каком языке название бренда, а потом выяснять, как же правильно его произносить.

    Французские известные бренды, их корректное произношение по-русски

    В начале - краткий список французских всемирно известных марок, которые произносятся почти точно так, как пишутся; с ними трудности возникают редко, хотя и случаются ошибки. В скобках - русский вариант.

    • Chanel (Шанель). Ну это ж на каком необитаемом острове надо вырасти, чтобы произнести неправильно.
    • Christian Dior (Кристиан Диор). Тоже у всех на слуху, ошибка невозможна.
    • Lakoste (Лакост) - ударение на втором слоге.
    • Kenzo (Кензо) - ударение на первом слоге.
    • Naf Naf (Наф Наф) , да простят дизайнеры известного мирового бренда одежды - произносится как имя поросенка из детской сказки, запомнить легко.
    • Pinkie (Пинки). Бренд, хорошо знакомый модным мамам, которые стремятся маленьким дочкам покупать самые лучшие игрушки. Ударение на первый слог: от «пинк», розовый.

    • Paco Rabanne (Пако Рабано). Ударные слоги в первом слове первый, во втором - средний.

    А теперь посложнее. На этикетках-то эти бренды сразу узнаваемы, а вот с произношением часто бывают ошибки. Далее ударение в русских вариантах будет указано перед ударным гласным звуком значком «’».

    • Lanvin (Л’онвин). Бренду больше ста лет - первый модный дом открыт в Париже аж в 1890-м. Стиль «элегантной буржуазности» знаком всем сторонницам элитной классики.
    • Pierre Cardin (Пьер Кард’эн). Пишем «Карден», произносим через «э».
    • Chloe (Кл’о(у)и). «У» едва слышен, но он присутствует. И первый звук - «к», а не «х»!
    • Givenchy (Живонш’и). «О» можно произносить как «а», оба варианта правильны.
    • Yves Saint Laurent (Ив Сэн Лор ’ан ). Обе «т» не произносим, а то позора не оберешься!
    • Guerlain (Герл’ен). Так правильно говорить название этого бренда по-русски. А вот если окажетесь в Париже и в бутике попросите показать новую линию духов, надо сказать «Галан» с таким же ударением, «Герлен» во Франции не поймут!

    Английские мировые бренды одежды, обуви, аксессуаров

    Англичане - признанные лидеры в выпуске демисезонной одежды и кожи, конкурируют в этом разве что с итальянцами. Несмотря на кажущуюся простоту названий модных домов, имен дизайнеров, ошибиться легко.

    • Alexander McQueen (Алекз’эндер МакКу’ин). Имя - ударение как в русском похожем имени, во втором слове ударение на последний слог. Неизвестный никому молодой человек, который свою первую коллекцию одежды делал как дипломную работу, основал модный дом, и теперь изделия под этим брендом котируются по классу «люкс». Ни в коем случае имя нельзя переделывать на русский манер!
    • Paul Smith (Пол Смит). Никаких «Паулей»! Бренд молодой, но эта одежда, аксессуары, часы, духи, нижнее белье - олицетворение высокого стиля и безупречного вкуса.
    • Burberry (Бёрбери). Само собой, «ё» ударный звук. Кто, кроме англичан, может выпускать самые классные пальто, тканевые куртки, сапожки и сумочки?

    Итальянские известные бренды: правильное произношение названий

    • Moschino (Моск’ино). Франко Москино основал модный дом, который выпускает элитную одежду, парфюмерию, украшения для дома, безделушки, подаваемые ценителям дорогих вещиц как «предметы, демонстрирующие роскошь».
    • Bvlgari (Б’улгари). Ах, как смущает владелиц модных колечек и сережек этого бренда загадочная буква «v». Вместо нее произносим «у».
    • Gucci (Г’уччи). Именно так правильно надо говорить - делать акцент на два звука «ч».
    • Kinder Surprise (К’индер Сюрпр’из). Да-да, те самые шоколадные яички с подарком внутри! Не стоит демонстрировать знания английского и читать «сурпрайз», все просто - говорим русское слово «сюрприз».
    • Dolce & Gabbana (Д’ольче и Габб’ана). До недавних пор союз произносили как «энд», сейчас допустимо говорить русский вариант союза.

    Названия известных американских брендов

    • Estee Lauder (Эст’э Л’оудер). По написанию напоминает французские слова, и хочется сказать «Эст’и». Но основательница известного бренда - чистой воды американка (хоть и дочь европейских эмигрантов), так что название бренда говорится с американским «уклоном».
    • Clinique (Кл"иник). «Дочка» Estee Lauder - отдельная линия косметики под этим брендом была запущена в 1968 году. Марка известна безукоризненным качеством и практически полной гипоаллергенностью.
    • Gap (Гэп). Почему этот бренд все время хотят озвучить через «а», неужели не проходили в школе на уроках английского правила закрытого слога?
    • Calvin Klein (К"эльвин Кляйн). Нижнее белье, джинсы-унисекс, украшения и духи - кто их не знает? А вот фамилию известного американца то и дело «ломают», произнося через звук «е».

    Походы по модным бутикам могут не только закончиться приобретением стильных «штучек», но и обернуться экзаменом на грамотность (или на безграмотность). Настоящая lady не только одета по последней моде и в соответствии со своей внешностью - она еще безукоризненно грамотна. Великолепно, если вы разбираетесь в тонкостях моды и выбираете самые известные бренды, но и произносить их названия надо правильно.