• Что можно приготовить из кальмаров: быстро и вкусно

    Главные герои которого - славянские первоучители равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. Сегодня все про них знают. А спроси «За что мы их помним через одиннадцать с половиной веков?», скорее всего услышишь: «Они придумали нашу азбуку». Правда, конечно, но азбука - бесконечно малая часть того, что свершили братья.

    Первый огромный труд Кирилла и Мефодия состоял в том, что они пропустили через свой слух, отточенный знанием множества языков и множества письменностей (греческий, латинский, древнееврейский, может быть, арабский...), звуковую материю славянского языка, чтобы определить, какие звуки можно обозначить буквами греческого алфавита, а для каких надо изобретать особые знаки. Эту работу им помог совершить их собственный языковой опыт: славянская речь не была для них незнакомой: в их родном городе Солуни она звучала наравне с греческой. Но это была исключительно устная стихия, письма славяне не знали. И просто взять греческое письмо с его огромной традицией было невозможно: в греческом языке, например, не было шипящих, поэтому буквы Ц, Ч, Ш, Ж, Щ пришлось придумывать.

    Результатом этого труда и стала славянская азбука, которую мы называем кириллицей и на которой пишут сейчас в России, Украине, Белоруссии, Болгарии, Сербии, Македонии, Черногории.

    Не надо забывать, что на кириллице пишут не только славяне: письменности на основе кириллического алфавита созданы уже в XX веке для всех народов Советского Союза - молдован, татар, киргизов, казахов, узбеков, азербайджанцев... Правда, некоторые после распада Союза отказались от кириллицы - Молдавия, Узбекистан, Азербайджан. И вот тепарь подумывает об этом Казахстан.

    Второй невероятно важный и чрезвыйчайно сложный труд, который Кирилл и Мефодий взяли на себя, - это перевод Священного Писания и других церковных текстов с греческого на славянский язык. Они - первые славянские переводчики, зафиксировавшие плоды своих трудов письменно. Представить сейчас огромность этого труда просто невозможно. В книге Юрия Лощица «Кирилл и Мефодий», которая в серии «Жизнь замечяательных людей» вышла в 2013 году, когда мы отмечали 1150 лет подвига солунских братьев можно прочитать о переводах Кирилла и Мефодия.

    Когда братья работали вдвоём, они успели перевести Псалтырь, Евангелие с Апостолом, Правила закона и Отеческие книги. И это заняло почти шесть лет - с 863 до 869 год, когда Кирилл умирает. Мефодий оказывается в застенках. Освобожденнный в 873 году, он может вернуться к переводческой работе только в 882 году. Вот как она описана в его житии, созданном его учениками: «от ученик своих посажь два попа скорописца зело, преложи вборзе все книги» . В переводе на современный русский это могло бы выглядеть так: «Выбрав из своих учеников двух священников, которые научились писать очень быстро, перевел скоро все книги» (далее идет их перечисление). То есть картина перед нами предстает такая: Мефодий держит в руках греческую книгу, читает ее и произносит уже славянский текст, который фиксируют его ученики одновременно в двух экземплярах. Сегодня переводчики на славянские языки и со славянских, конечно, работают совсем иначе, но все они - последователи Кирилла и Мефодия.

    Кирилл и Мефодий не только перевели, но и создали первые письменные тексты на славянском языке. Они сочинили молитвы, например, канон в память Дмитрия Солунского, на житии которого росли в детстве. Мефодий составил житие своего брата, а ученики его составили житие Мефодия. Так было положено начало славянской житийной литературы, которая долгие века составляла основу чтения образованного человека.

    Но для того, чтобы переводить и создавать новые тексты совершенно нового для славян содержания, необходимо было располагать соответствующей лексикой - и Кирилл с Мефодием стали творцами славянского сакрального лексикона . При его создании стояла задача отобрать всё возможное из славянского языка (а тогда славянские языки разошлись еще так недалеко, что можно о них говорить как об одном языке), чтобы тексты совершенно нового содержания были понятны прихожанам первых славянских храмов. И вместе с тем стояла необходимость ввести какие-то греческие слова, приблизить их к славянской грамматике.

    Возьмём только два примера - две реалии церковного обихода - кадило и епитрахиль (часть облачения священника, лента вокруг шеи). В первом случае было взято славянское слово, отглагольное существительное от глагола кадить - как мыло от мыть , а шило от шить . Во втором случае - греческое слово, внутрення форма которого довольно прозрачна: епи значит - «вокруг», трахиль - «шея» (вспомним медицинские термины трахея, трахиит). Если переводить это слово по частям (такой перевод называется калька), то получится что-то вроде о-шейника: о - вокруг, шей - шея, ник - предмет. Трудно сказать, был ли у славян ошейник как собачий аксессуар, но согласитесь, слово звучит как-то не сакрально. Поэтому, наверное, и выбрано греческое слово.

    Так просеивая массу слов - славянских и греческих, Кирилл и Мефодий создали лексику славянских переводов богослужебных книг. Одни они брали готовыми - слово святость у славян уже было, его надо было только переосмыслить. Другие пришлось взять из греческого, как слово ангел , что значит «вестник» - кто сейчас поверит, что это не русское слово? Третьи слова приходилось «производить» - благовещение (это же калька слова евангелие , благодарение , благодеяние ).

    Сегодня этот словарь изучен до мельчайших подробностей. В нём 10 000 слов, причем половина не связана с славянской речью, тогда живой; это грецизмы или то, что сделано Кириллом и Мефодием.

    Наконец, нужно сказать, что Кирилл и Мефодий - первые славянские учители словесности. Их ученики не только смогли впитать греческую ученость, привитую славянскому разуму, но и сохранить традицию письма в очень сложной, трагической ситуации, когда миссия славянских первоучителей в Великоморавском княжестве была разгромлена, в ученики были проданы в рабство.

    Итак, византийские учёные и богословы предъявили славянству ценнейшие плоды трудов, которые позже стали именовать филологическими. Значит, мы можем сказать, что они - первые славянские филологи, и заодно окинуть взглядом филологическое поле деятельности, без которого невоможна ни одна культура. Конечно, их занятия - это не теоретическая филология, а прикладная - та, что обеспечивает словесное общение в обществе, создавая тексты и организуя их обращение. Прикладная филология первична - она направлена на создание текстов и организацию их обращения; теоретическая же филология изучает тексты и закономерности их обращения. Если воспользоваться современной терминологией филологических дисциплин, то можно сказать, что Кирилл и Мефодий - фонетисты, графики и даже дизайнеры шрифтов, переводчики, лексикологи и грамматисты, писатели и создатели новых для славян жанров. В целом же всё это охначает, что они - создатели первого славянского литературного языка , который уже двенадцатый век звучит под сводами православных храмов, проникая в сознание славян многих поколений и формируя православное восприятие мира и славянского слова. Конечно, этот литературный язык, который мы называем старославянским , не мог не измениться во времени и пространстве, сформировались его национальные разновидности - русская, сербская, но в основе их лежит язык, сотворенный гением славянских первоучителей Кирилла и Мефодия.

    Наступающие майские дни посвящены их памяти - у нас они называются Дни славянской письменности и культуры. Каждый может выбрать, как отметить эти дни. А я приглашаю всех в Областную библиотеку (в Кремле), чтобы написать открытый диктант - то есть отметить праздник славянского письма - письмом, собственной рукой в обществе новгородских грамотеев. Диктант будет посвящен родине Кирилла и Мефодия - городу Солунь, а напишем мы его в воскресенье 28 мая.

    24 мая Русская Православная Церковь празднует память святых равноапостольных Кирилла и Мефодия .

    Имя этих святых известно каждому со школы, и именно им все мы, носители русского языка, обязаны языком, культурой, письменностью.

    Невероятно, но вся европейская наука и культура родилась в монастырских стенах : именно при монастырях открывались первые школы, обучали детей грамоте, собирали обширнейшие библиотеки. Именно для просвещения народов, для перевода Евангелия создавались многие письменности. Так произошло и со славянским языком.

    Святые братья Кирилл и Мефодий происходили из знатной и благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни. Мефодий был воином и правил болгарским княжеством Византийской империи. Это дало ему возможность научиться славянскому языку.

    Вскоре, однако, он решил оставить светский образ жизни и принял монашество в обители на горе Олимп. Константин с детства высказывал удивительные способности и получил превосходное образование вместе с малолетним императором Михаилом 3-им при царском дворе

    Затем он принял монашество в одном из монастырей на горе Олимп в Малой Азии.

    Его брат Константин, принявший в монашестве имя Кирилл, с малых лет отличался большими способностями и в совершенстве постиг все науки своего времени и многие языки.

    Вскоре император отправил обоих братьев к хазарам для евангельской проповеди. Как гласит предание, по пути они остановились в Корсуни, где Константин нашел Евангелие и Псалтирь, написанные "русскими буквами", и человека, говорящего по-русски, и стал учиться читать и говорить на этом языке.

    Когда братья вернулись в Константинополь, император снова отправил их с просветительской миссией - на этот раз в Моравию. Моравского князя Ростислава притесняли немецкие епископы, и он просил императора прислать учителей, которые могли бы проповедовать на родном для славян языке.

    Первым из славянских народов, обратившихся к христианству, были болгары. В Константинополе находилась в виде заложницы сестра болгарского князя Богориса (Бориса). Она приняла крещение с именем Феодоры и была воспитана в духе святой веры. Около 860-го года она возвратилась в Болгарию и стала склонять своего брата к принятию христианства. Борис крестился, приняв имя Михаил. Святые Кирилл и Мефодий были в этой стране и своей проповедью много способствовали утверждению в ней христианства. Из Болгарии христианская вера распространилась в соседнюю с ней Сербию.

    Для выполнения новой миссии Константин и Мефодий составили славянскую азбуку и перевели на славянский язык основные богослужебные книги (Евангелие, Апостол, Псалтирь). Это произошло в 863 году.

    В Моравии братья были приняты с великой честью и стали учить Богослужению на славянском языке. Это вызвало злобу немецких епископов, совершавших в моравских церквах Богослужение на латинском языке, и они подали жалобу в Рим.

    Взяв с собой мощи святого Климента (Папы Римского), обнаруженные ими еще в Корсуни, Константин и Мефодий отправились в Рим.
    Узнав о том, что братья несут с собой святые мощи, Папа Адриан встретил их с почетом и утвердил богослужение на славянском языке. Переведенные братьями книги он приказал положить в римских церквах и совершать литургию на славянском языке.

    Святой Мефодий исполнил завещание брата: возвратившись в Моравию уже в сане архиепископа, он трудился здесь 15 лет. Из Моравии христианство еще при жизни святого Мефодия проникло в Богемию. Богемский князь Боривой принял от него святое крещение. Его примеру последовала его супруга Людмила (ставшая потом мученицей) и многие другие. В середине 10-го века польский князь Мечислав женился на богемской княжне Домбровке, после чего он и его подданные приняли христианскую веру.

    Впоследствии эти славянские народы усилиями латинских проповедников и немецких императоров были отторгнуты от Греческой церкви под власть Римского папы, за исключением сербов и болгар. Но у всех славян, несмотря на истекшие столетия, и до сих пор жива память о великих равноапостольных просветителях и той православной вере, которую они старались насадить среди них. Священная память святых Кирилла и Мефодия служит соединяющим звеном для всех славянских народов.

    Материал подготовлен на основе информации открытых источников

    Считается, что греческие христианские миссионеры братья Кирилл и Мефодий в 863 году были приглашены из Византии князем Ростиславом в Великоморавскую державу для введения богослужения на славянском языке.

    Константином была создана азбука – так называемая «глаголица» , отражающая фонетические особенности славянского языка. Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе.

    Кирилл и Мефодий перевели с греческого на старославянский язык основные богослужебные книги.

    Позже ученики Мефодия создали в Болгарии на основе «глаголицы» новый алфавит, который впоследствии получил название «кириллицы» - в честь Кирилла .

    Уже в XX веке римский папа Иоанн Павел II «… не раз подчёркивал, что, будучи славянином, особенно сильно ощущал в своем сердце призыв тех народов, к которым обратились «апостолы единства» - Кирилл и Мефодий, взявшие на себя труд «изложить библейские идеи и понятия греческого богословия на языке, понимаемом в контексте совершенно иного исторического опыта и традиции», они должны быть поняты «теми, кому предназначены Самим Богом».
    Главную заслугу «апостолов славян» Папа, который особенно чутко относился к любому проявлению национальной культуры, её идентичности, видел в их стремлении, чтобы Слово Божие «нашло своё выражение в языке любой цивилизации», всячески предостерегая от навязывания другим народам авторитетов, языков, образов.
    Миссии святых, которые были Папе особенно дороги, он посвятил энциклику «Апостолы славян» («Slavorum apostoli», 1985) и апостольское послание «Идите по всему миру» («Euntes in mundum universum», 1988), написанное по случаю Тысячелетия Крещения Киевской Руси.
    «Святые Кирилл и Мефодий сформировались в лоне византийской Церкви в ту пору, когда та пребывала в единстве с Римом. Провозглашая их вместе со святым Бенедиктом покровителями Европы, я стремился не только утвердить историческую истину о христианстве на европейском континенте, но и выдвинуть ещё одну важную тему для диалога между Востоком и Западом, с которой связано столько надежд в послесоборный период.
    Как в святом Бенедикте , так и в святых Кирилле и Мефодий Европа обрела свои духовные истоки. И потому чествовать их надо вместе - как покровителей нашего прошлого и святых, которым Церкви и народы Европы на исходе второго Тысячелетия от Рождества Христова вверяют своё будущее».

    Елена Твердислова, И в знак любви – четки в подарок – Предисловие к книге: Иоанн Павел II, М., «Центр книги Рудомино», 2011 г., с. 30-31.

    «… возникновение славянской письменности связано со второй половиной IX века (863 год), когда в результате инициативы правителей Великоморавского княжества греческие миссионеры Кирилл (Константин) и Мефодий , создав весьма совершенную графическую систему для одного из типов славянской речи, приступили к переводу некоторых частей Библии и созданию других богослужебных текстов.
    Старославянский язык стал общим литературным языком славян эпохи средневековья.
    У всех западных славян он был вскоре вытеснен латинским языком в связи с западным влиянием и переходом в католичество.
    Поэтому дальнейшее использование старославянского языка связано по преимуществу со славянским югом (Болгария, Сербия) и востоком (Киевское государство, затем Московская Русь, белорусские и украинские земли). Использование старославянского языка в качестве литературного привело к тому, что грамматической обработке подвергался прежде всего этот язык».

    Кондрашов Н.А., История лингвистических учений, М., «Комкнига», 2006 г., с. 31.

    Отмечается как в России, так и в некоторых других славянских странах. В России праздничные мероприятия проходят в течение нескольких дней.

    Кирилл и Мефодий, славянские просветители, создатели славянской азбуки, проповедники христианства, первые переводчики богослужебных книг с греческого на славянский язык. Кирилл (до принятия монашества в нач. 869 - Константин) (827 - 14.02.869) и его старший брат Мефодий (815 - 06.04.885) родились в г. Фессалоники (Солунь) в семье военачальника.

    Кирилл получил образование при дворе византийского императора Михаила III в Константинополе, где одним из его учителей был Фотий. Хорошо знал славянский, греческий, латинский, еврейский и арабский языки. Отказавшись от предложенной ему императором административной карьеры, Кирилл стал патриаршим библиотекарем, затем преподавал философию (получил прозвище «Философ»).

    В 40-х гг. успешно участвовал в диспутах с иконоборцами; в 50-х гг. был в Сирии, где одержал победу в богословских спорах с мусульманами. Около 860 совершил дипломатическую поездку к хазарам. Мефодий рано поступил на военную службу. 10 лет был управителем одной из населённых славянами областей. Затем удалился в монастырь. В 60-х гг., отказавшись от сана архиепископа, стал игуменом монастыря Полихрон на азиатском берегу Мраморного моря.

    В 863 Кирилл и Мефодий были направлены византийским императором в Моравию в целях проповеди христианства на славянском языке и оказания помощи моравскому князю Ростиславу в борьбе против немецких феодалов. Перед отъездом Кирилл создал славянскую азбуку и с помощью Мефодия перевёл с греческого на славянский язык несколько богослужебных книг (избранные чтения из Евангелия, апостольские послания, псалтырь и др.).

    В науке нет единого мнения по вопросу о том, какую азбуку создал Кирилл - глаголицу или кириллицу (большинство учёных считают, что глаголицу). Проповедь братьев на понятном моравскому населению славянском языке заложила основу национальной церкви, но вызвала недовольство немецкого католического духовенства. Кирилл и Мефодий были обвинены в ереси.

    В 866 (или 867) Кирилл и Мефодий по вызову римского папы Николая I направились в Рим, по дороге побывали в Блатенском княжестве (Пан-нония), где также распространяли славянскую грамоту и славянский богослужебный обряд. Папа АдрианII в специальном послании разрешил им распространение славянских книг и славянского богослужения. После приезда в Рим Кирилл тяжело заболел и умер. Мефодий был посвящён в сан архиепископа Моравии и Паннонии и в 870 возвратился из Рима в Пан-нонию. Немецкое духовенство, стремившееся расправиться с Мефодием, путём интриг добилось его заключения в темницу; после освобождения из тюрьмы Мефодий продолжал свою деятельность в Моравии.

    В 882-884 жил в Византии. В середине 884 Мефодий вернулся в Моравию и занимался переводом Библии на славянский язык. Своей деятельностью Кирилл и Мефодий заложили основу славянской письменности и литературы. Эта деятельность была продолжена в южнославянских странах учениками Кирилла и Мефо-дия, изгнанными из Моравии в 886.

    Большая Советская Энциклопедия

    Просветительская деятельность святых Кирилла и Мефодия

    Святые братья Кирилл и Мефодий — христианские проповедники и миссионеры, просветители славянских народов. В 863 году византийский император направил братьев в Моравию на проповедь славянам. Братья составили первую славянскую азбуку и перевели богослужебные книги на славянский язык. Тем самым были заложены основы славянской письменности и культуры.

    Память святых равноапостольных Кирилла и Мефодия отмечалась у славянских народов ещё в древности. Затем празднование было забыто и восстановлено в Русской Церкви только в 1863 году, ко гд а и было принято постановление о том, чтобы вспоминать словенских просветителей 11 (24 по н. ст.) мая.


    Современное празднование

    В 1985 году в славянском мире отмечалось 1100-летие со дня кончины св. равноап. Мефодия. Впервые в СССР 24 мая был объявлен днём славянской культуры и письменности.

    30 января 1991 года Президиум Верховного Совета РСФСР принял Постановление о ежегодном проведении Дней славянской письменности и культуры. С 1991 года государственные и общественные организации стали проводить Дни славянской письменности и культуры совместно с Русской Православной Церковью.

    В период празднования проводятся различные церковные мероприятия, по священные святым Кириллу и Мефодию: богослужения в Успенском соборе Кремля и других храмах России, Крестные ходы, детские паломнические миссии по монастырям России, научно-практические конференции, выставки, концерты.

    С 1991 года в рамках празднования дней славянской культуры и письменности проходит ежегодная духовно-культурная экспедиция « Славянский ход» по городам России.

    Это интересно

    В болгарских школах накануне дня святых Кирилла и Мефодия проводятся «дни букв» – викторины и образовательные игры.

    В Чехии день памяти братьев Кирилла и Мефодия и праздник славянской письменности отмечается 5 июля.

    Центры празднования дней славянской культуры и письменности

    До 2010 года каждый год центр празднования переносился в какой-либо из русских городов. В 1986 году это был Мурманск, в 1987 - Вологда, в 1992 и 1993 - Москва.

    Памятник святым равноапостольным Кириллу и Мефодию находится на Славянской площади в Москве.

    С 2010 года столицей дней славянской письменности стала Москва.

    Имя: Кирилл и Мефодий (Константин и Михаил)

    Деятельность: создатели старославянской азбуки и церковно-славянского языка, христианские проповедники

    Семейное положение: не были женаты

    Кирилл и Мефодий: биография

    Кирилл и Мефодий прославились на весь мир как поборники христианской веры и авторы славянской азбуки. Биография пары обширна, Кириллу посвящено даже отдельное жизнеописание, созданное сразу после смерти мужчины. Впрочем, сегодня познакомиться с краткой историей судеб этих проповедников и основателей алфавита можно в различных пособиях для детей. Братья имеют собственную икону, где изображены вместе. К ней обращаются с молитвами о хорошей учебе, везении для студентов, прибавлении ума.

    Детство и юность

    Кирилл и Мефодий родились в греческом городе Солуни (нынешние Салоники) в семье военачальника по имени Лев, которого авторы жизнеописания парочки святых характеризуют как «хорошего рода и богатый». Будущие монахи росли в компании еще пятерых братьев.


    До пострига мужчины носили имена Михаил и Константин, причем первый был старше – родился в 815 году, а Константин в 827-ом. По поводу этнической принадлежности семейства в кругах историков до сих пор не утихают споры. Одни относят его к славянам, потому как эти люди в совершенстве владели славянским языком. Другие приписывают болгарские и, конечно, греческие корни.

    Мальчики получили блестящее образование, а когда возмужали, их пути разошлись. Мефодий подался на военную службу по протекции верного друга семьи и дорос даже до губернатора византийской провинции. На «славянском княжении» зарекомендовал себя как мудрый и справедливый правитель.


    Кирилл с раннего детства увлекался чтением книг, поражал окружение отменной памятью и способностями к наукам, слыл полиглотом – в языковом арсенале, кроме греческого и славянского, числился иврит и арамейский. В 20 лет молодой человек, выпускник Магнаврского университета, уже преподавал азы философии в придворном училище при Царьграде.

    Христианское служение

    Кирилл наотрез отказался от светской карьеры, хотя такую возможность предоставили. Женитьба на крестнице чиновника царской канцелярии в Византии открывала головокружительные перспективы – руководство областью в Македонии, а дальше и должность главнокомандующего войском. Однако юный богослов (Константину исполнилось всего 15 лет) предпочел ступить на церковную стезю.


    Когда уже преподавал в университете, мужчине удалось даже одержать победу в богословских спорах над вождем иконоборцев, бывшим когда-то патриархом Иоанном Грамматиком, также известным под именем Аммий. Впрочем, эту историю считают просто красивой легендой.

    Главной задачей для правительства Византии на тот момент считалось укрепление и пропаганда православия. Вместе с дипломатами, которые колесили по городам и весям, где вели переговоры с религиозными врагами, ездили миссионеры. Им и стал в 24 года Константин, отправившись с первым важным заданием от государства – наставлять мусульман на путь истинный.


    В конце 50-х годов 9 века братья, устав от мирской суеты, удалились в монастырь, где 37-летний Мефодий принял постриг. Однако отдыхать Кириллу долго не позволили: уже в 860 году мужчину призвали к трону императора и поручили вступить в ряды Хазарской миссии.

    Дело в том, что хазарский каган объявил о межрелигиозном диспуте, где христианам предлагалось доказать иудеям и мусульманам истинность веры. Хазары уже были готовы переметнуться на сторону православия, но поставили условие – только в случае победы византийских полемистов в спорах.

    Кирилл взял с собой брата и блестяще выполнил возложенное на его плечи задание, но все равно миссия полностью не удалась. Хазарское государство христианским не стало, хотя каган и разрешил людям креститься. В этой поездке случилось серьезное для верующих историческое событие. По пути византийцы заглянули в Крым, где в окрестностях Херсонеса Кирилл нашел мощи Климента, святого папы Римского, четвертого по счету, которые затем передали в Рим.

    Братья замешаны в еще одной важной миссии. Однажды помощи у Константинополя попросил правитель моравских земель (славянское государство) Ростислав – требовались учителя-богословы, чтобы те на доступном языке рассказали народу об истинной вере. Таким образом князь собирался уйти от влияния епископов-немцев. Эта поездка стала знаковой – появилась славянская азбука.


    В Моравии братья работали не покладая рук: переводили греческие книги, преподавали славянам азы чтения, письма, а заодно учили вести богослужения. «Командировка» заняла три года. Результаты трудов сыграли большую роль в подготовке к крещению Болгарии.

    В 867 году братьям пришлось ехать в Рим, чтобы держать ответ за «богохульство». Кирилла и Мефодия Западная Церковь назвала еретиками, обвинив в том, что они читают проповеди в том числе на славянском языке, тогда как о всевышнем разговаривать можно только на греческом, латинском и еврейском.


    По пути в итальянскую столицу остановились в Блатенском княжестве, где обучили народ книжному делу. Прибывшим в Рим с мощами Климента так обрадовались, что новый папа Адриан II разрешил проводить богослужения на славянском и даже позволил переведенные книги разложить по церквям. Во время этой встречи Мефодий получил епископский сан.

    В отличие от брата Кирилл лишь на пороге смерти постригся в монахи – так нужно было. После кончины проповедника Мефодий, обросший учениками, вернулся в Моравию, где пришлось сражаться с немецким духовенством. Умершего Ростислава сменил племянник Святополк, который поддерживал политику немцев, не дававших спокойно работать византийскому священнику. Пресекались любые попытки распространять славянский язык в качестве церковного.


    Мефодий даже три года сидел в заключении при монастыре. Освободиться помог римский папа Иоанн VIII, который наложил запрет на литургии до тех пор, пока Мефодий в тюрьме. Однако, чтобы не нагнетать обстановку, Иоанн же запретил и богослужение на славянском языке. Лишь проповеди не карались законом.

    Но выходец из Салоников на свой страх и риск продолжал тайно проводить службы на славянском. В это же время архиепископ крестил чешского князя, за что чуть позже предстал на суде в Риме. Впрочем, удача благоволила Мефодию – он не просто избежал наказания, а еще и получил папскую буллу и возможность снова вести богослужения на славянском языке. Незадолго до смерти успел перевести Ветхий Завет.

    Создание азбуки

    Братья из Салоников вошли в историю как создатели славянской азбуки. Время события – 862 или 863 год. Житие Кирилла и Мефодия утверждает, что идея родилась еще в 856 году, когда братья вместе с учениками Ангеларием, Наумом и Климентом поселились на горе Малый Олимп в монастыре Полихрон. Здесь Мефодий служил настоятелем.


    Авторство алфавита приписывают Кириллу, а вот какого именно, остается загадкой. Ученые склоняются к глаголице, на это указывают 38 знаков, которые она содержит. Что касается кириллицы, то ее воплотил в жизнь Климент Охридский. Однако если даже это и так, то ученик все равно использовал наработки Кирилла – это он вычленил звуки языка, что самое важное при создании письменности.

    Основой для алфавита послужила греческая тайнопись, буквы очень похожи, поэтому глаголицу путали с восточными азбуками. А вот для обозначений специфических славянских звуков взяли еврейские буквы, к примеру, «ш».

    Смерть

    Константина-Кирилла в поездке в Рим сразила тяжелая болезнь, а 14 февраля 869 года он умер – этот день в католицизме признан днем памяти святых. Тело предали земле в римском храме Святого Климента. Кирилл не хотел, чтобы брат возвращался в монастырь в Моравию, и перед кончиной якобы изрек:

    «Вот, брат, были мы с тобой как два вола в упряжи, пахали одну борозду, и я y леса падаю, свой день окончив. A ты хоть и очень любишь гору, но не моги ради горы оставить учительство свое, ибо чем иным можешь ты лучше достичь спасения?»

    Мефодий пережил мудрого родственника на 16 лет. Предчувствуя смерть, приказал отнести себя в церковь для чтения проповеди. Священник умер в Вербное воскресенье 4 апреля 885 года. Отпевали Мефодия на трех языках – греческом, латинском и, конечно, славянском.


    На посту Мефодия сменил ученик Горазд, и тут все начинания святых братьев стали рушиться. В Моравии постепенно снова запретили богослужебные переводы, на последователей и учеников открыли охоту – преследовали, продавали в рабство и даже убивали. Часть приверженцев убежала в страны по соседству. И все же славянская культура выстояла, центр книжности переехал в Болгарию, а оттуда в Россию.

    Святые первоапостольные учителя почитаются на Западе и Востоке. В России в память о подвиге братьев учрежден праздник – 24 мая отмечают День славянской письменности и культуры.

    Память

    Населенные пункты

    • 1869 – основание деревни Мефодиевка около Новороссийска

    Памятники

    • Памятник Кириллу и Мефодию у Каменного моста в Скопье, Македония.
    • Памятник Кириллу и Мефодию в Белграде, Сербия.
    • Памятник Кириллу и Мефодию в Ханты-Мансийске.
    • Монумент в честь Кирилла и Мефодия в Салониках, Греция. Изваяние в форме подарка было передано Греции Болгарской православной церковью.
    • Статуя в честь Кирилла и Мефодия перед зданием Национальной библиотеки Святых Кирилла и Мефодия в городе София, Болгария.
    • Базилика Вознесения Девы Марии и святых Кирилла и Мефодия в Велеграде, Чехия.
    • Монумент в честь Кирилла и Мефодия, установленный перед зданием Национального дворца культуры в городе София, Болгария.
    • Памятник Кириллу и Мефодию в Праге, Чехия.
    • Памятник Кириллу и Мефодию в Охриде, Македония.
    • Кирилл и Мефодий изображены на памятнике «1000-летие России» в Великом Новгороде.

    Книги

    • 1835 – поэма «Кирилло-Мефодиада», Ян Голлы
    • 1865 - «Кирилло-Мефодиевский сборник» (под редакцией Михаила Погодина)
    • 1984 - «Хазарский словарь», Милорад Павич
    • 1979 - «Солунские братья», Слав Караславов

    Фильмы

    • 1983 - «Константин Философ»
    • 1989 - «Солунские братья»
    • 2013 - «Кирилл и Мефодий - Апостолы славян»