• Что можно приготовить из кальмаров: быстро и вкусно

    План выступления.
    Дописывается... правится...
    Если кто-то после этого сможет читать Коран - автор не виноват.
    У него были другие цели, но - В добрый путь!

    У разных людей - разное мышление, потому например, инженеров и филологов учить иностранным языкам надо по-разному. Но во всех учебниках иностранного языка - чувствуется один и "кондовый" немецкий подход: не нужная обстоятельность, обилие на старте не нужной, бестолковой не структурированной информации, занудство, которое убивает настрой и мотивацию через 5 страниц и усыпляет через десять.

    То есть, часто виноват не ученик, а "лажает" система преподавания.
    Словно кто-то поставил фильтр - от "недостойных" этого языка.
    И так ведется "отсечка"...
    Но почему для такой цели написали книгу, зачем ее назвали "учебник"
    и почему тебе "впарили" малопригодную для обучения "хрень"??,

    И может тогда надо называть такие книги - не учебниками, а "турникетами",
    типа, пробрался - поедешь, не пробрался - сиди-кури-бамбук...

    Существующие учебники - плохо рассчитаны на мышление нормального русского человека.
    современного, не "устаревшей" версии. Когда тебе рассказывают очевидные банальности, явно переписываемые 100 последних лет, ощущение, что попал...

    Мысль, что ты умней твоего учителя, и учитель "отыгрывается" - мешает обучению.

    Возможно, филологи писали учебники - для людей с другим бэк-граундом,
    Возможно, "бэк-граунд" среднего ученика за 100 лет вырос
    или методики устарели.
    Может быть люди, которые ничего полезного, кроме языков не знают, увеличивают стоимость своих знаний, разводя понты и многозначительные сопли - там, где все можно объяснить проще, на пальцах и быстрей и интересней.

    Может ли учитель быть занудой?
    Ведь язык - это средство коммуникаций.
    У него уже есть "кредит" от ученика, который купил, взял в руки учебник.
    А если автор - не "вытягивает" - может быть, потому что он плохой учитель?

    Возьмем арабский язык.
    Большинство страхов перед изучением арабского языка - идет из-за его письменности,
    Которую учебник учит так, что... начинаешь понимать инквизицию...

    Часто в учебниках делается упор или на пласты языка - из Ислама и Корана.
    На опыте строительства коммунизма.
    Зачем??

    Или довольно агрессивным навязыванием чужих (для русского) человека архетипов поведения.
    Не нужно православным и атеистам - сразу давать слова означающие "намаз" и "Акбар".

    То есть, эти слова обязательно должны присутствовать, но тогда, где их присутствие будет оправдано логикой обучения, а не только желанием учителя - сразу "обратить" студента в свою веру. Ученик пришел за другим. И рынок говорит, что следует уважать своего потребителя.

    Арабский язык - именно русскому и православному христианину дает возможность прикоснуться к Библейским текстам - в другой системе координат. И понять сокровенные смыслы, которые (увы) бесследно исчезли в русских переводах - с греческих переводов.

    К примеру. Царь Ирод - оказывается "царем Земли". Ард и Ирод (земля) - пишутся одинаково.
    Вифлеем - (бейт лахм) - оказывается домом овец, сараем.
    Английская королева "Кровавая Мэри" (Bloody Mary) - оказывается "Матерью государства".
    Фарисеи - оказываются обычными персами или всадниками. Садуккеи - друганами фарисеев,
    Фараоны - оказываются просто начальниками этих всадников.

    Становится понятен возможный смысл "нового написания" имени Иисус (появления второй буквы "и") во время Великого раскола 17-го века - именно в результате перевода арабских текстов - на "кириллицу". штрих под согласной "и" - это вторая "и", которая пишется, но не обязательно читается. И основной спор раскола - приобретает другую логику и стройность.

    2) Мотивация.

    Существует такой "Старо-белорусский язык". Это язык, в котором обычный текст на старо-русском языке - записывается арабскими буквами. Согласитесь, приятно, когда в процессе изучения одного современного языка - ты оказываешься "в нагрузку" носителем еще одного, причем, древнего.
    Законы "Халявы" (сладость - по арабски) никто не отменял.
    И процесс обучения оказывается эффективным, если вести ученика "от халявы - к халяве".))

    Итак, чтобы передать информацию - надо написать арабские буквы - справа налево.
    пишутся согласные и долгие (ударные) гласные.
    - в арабском алфавите нет буквы "п", арабы используют букву "б"
    - буква "г" - похожа на русскую.
    - два раза буква "и". Один раз в конце слова, другой - в середине. Ее видно по двум точкам под ней. Написание отличается, но - эти две точки ее "выдают".
    Два раза буква "в". Ее написание в любом месте (в начале в середине, в конце - одинаково)

    Правило огласовки
    В араб­ском ал­фа­ви­те все­го 28 букв.
    Строго говоря, все они яв­ля­ют­ся со­глас­ны­ми. Глас­ные зву­ки, а их три, пе­ре­да­ют­ся пу­тем спе­ци­аль­ных знач­ков, ко­то­рые ста­вят­ся над или под бук­вой, на­зы­ва­е­мые "ог­ла­сов­ка­ми".
    Огласовки "а", "и", "у" - называются "Фатха, кесра, дамма"
    А - штрих над согласной сверху
    "и" - штрих снизу,
    "у" - запятая сверху,
    "без гласной" - кружок, "суккун",
    "ан" - два штриха
    шадда "w" - удвоение согласной.

    Вот так предыдущее предложение "давай поговорим" -
    будет выглядеть на "старо-белорусском" с огласовками.

    В боль­шем слу­чае в араб­ских книгах и СМИ вы не встре­ти­те тек­с­ты с ог­ла­со­вками. По­че­му? По­то­му что ара­бы пре­крас­но чи­та­ют и по­ни­ма­ют эти тек­с­ты и без ог­ла­со­вок. Это срав­ни­мо с тем, ког­да мы на рус­ском язы­ке встре­ча­е­м бук­ву "Ё" без то­чек, но понимаем, что это именно "Ё". Это - опыт и навык.

    Ог­ла­сов­ки бы­ли раз­ра­бо­та­ны сред­не­ве­ко­вы­ми фи­ло­ло­га­ми. Од­на из теории их возникновения та­ко­ва: в те вре­ме­на боль­шое ко­ли­чест­во людей принимало Ис­лам - без знания языка. И что­бы "свежие" му­суль­ма­не мог­ли чи­тать Ко­ран без ошибок, была принята сис­те­ма ог­ла­со­вок. Сей­час ог­ла­сов­ки мож­но встре­тить в основном в учеб­ни­ках, в Священных текстах (Коран, Библия), в спра­воч­никах и словарях. Но вращаясь в этой среде - любой начинает чи­тать и по­ни­мать тек­с­ты совсем без ог­ла­со­вок.

    Арабская письменность позволяет лучше понять носителей тюркских, иранских и кавказских языков. А из-за того, что Москва уже самый крупный таджикский, татарский и азербайджанский город. И второй в мире - по числу узбеков, евреев и чеченцев - целесообразно иметь это на всякий случай, пусть будет... Потому что эта письменность позволяет лучше понять грамматику языка. Ведь удвоение, перенос гласных - там исторически был оправдан "Вязью", а при записи латиницей или кириллицей - логика оказывается чуть сложней.

    (показать росчерки - и их зеркальное отражение в каллиграфии.
    Примеры сокращений - основанные на арабской вязи.)
    Главное - не бояться и понять, что отторжение арабского языка в русском культурном поле - возможно, было не всегда. Можно обнаружить, что кто-то действительно намеренно уничтожал "семитизмы" (арабизмы) в русской культуре. Можно увидеть, что многие принципы русской скорописи/ стенографии - забавно повторяют законы арабской калиграфии (разумеется, в их зеркальном отражении).

    Русские окончания (например, у прилагательных) по арабски записываются не 2-3 буквами которые не несут информации (-ого, -его, -ие, -ая), а делаются одним коротким росчерком. Ведь славянские предки не были мазохистами, когда оставляли себе в языке - окончания, которые иногда оказывались длиннее самого слова. Словом, опыт арабского языка - это лишь возможность вернуть себе то, что было у твоих предков.

    К слову - такой "арабский" опыт может быть у всех европейских языков. Известно, что самые древние документы языка африкаанс (а это, извините, язык голландских переселенцев 17-18 веков в Африку) - были записаны арабской вязью. Известно, что в 20-м веке были переводы письменности на кириллицу и латиницу, после чего на территории России и Турции ВСЕ документы, написанные вязью - были уничтожены.
    То есть, возможно надо не столько "учить", сколько стараться "разбудить" подсознание.

    Арабская вязь - совсем не сложна, но она удивительным образом помогает "раскрыть" в человеке разные способы мышления: аналоговое, творческое, композитивное...

    Справа на рисунке - видно русскую букву - "ч".
    в арабском языке такой буквы нет.
    Она есть в персидском языке, и "ч" означает, когда у нее три точки внизу.
    В арабском есть эта буква с точкой сверху,
    с точкой снизу,
    и вообще без точки.

    Если эта буква пишется в конце слова - тогда она похожа на "ч", но если в середине слова - нижнего "хвостика" нет.

    То есть, эта буква с точкой сверху - означает жесткое "х",
    с точкой снизу - "дж" (В египте эту букву почему- то произносят "гх", как украинское "г"),
    без точки - легкая "х".
    три точки снизу - "ч" и не в арабском, а в персидском.

    Основное в этой букве - хвостик сверху. букву можно написать разным почерком, по разному, но ее выдает "Хвостик".

    Хотя - однажды уча азам экономики менеджеров в одном Банке, обнаружил, что топ-менеджмент - вообще не понимает схемы, а может читать только последовательный текст. То есть, эволюция прошла - по вымыванию людей с абстрактным мышлением. Ну... к слову, банк еще вполне на плаву, хотя... не держу там ни копейки... не доверяю "Менеджерам", все достоинство которых - умение "быть говном"...

    Так что если вы собираетесь работать с такой категорией людей - бросайте язык вообще и этот метод - в частности, иначе потом придется тупо прятать треть мозга, чтобы соответствовать "окружению" и особенно - начальству.

    В конце-концов, когда тебя в темном переулке останавливает толпа кавказской молодежи - как правило, это не означает ничего плохого, кроме того, что есть повод вместе выпить. И надо знать, как увидеть этот повод. И как его правильно развить.

    Вот на картинке внизу приведены два арабских слова из трех букв.
    Конечно, так как мы учим старо-белорусский, возможно стоило написать именно старобелорусское слово из трех букв, но - тому, кому это будет нужно, к концу урока он его и сам напишет...
    три буквы - это три корыта. Точки над буквой - показывают, что первое слово "БИТ", второе БНТ"

    Как уже говорилось,даже без огласовок араб догадается,
    что это слова Байт - дом (хамса и два суккуна - в огласовках),
    и Бинт - девочка (кесра и два суккуна).
    С огласовками - два слова будут выглядеть так.

    Рисую в Адобе мышкой, кому не нравится - рисуйте сами.
    Карандаш, бумага, точилка - вперед.
    Красивый почерк для многих - это достаточное эстетическое удовлетворение,
    чтобы практиковаться в арабском. Но мы тут - о стройности языка в целом,
    а не столько его почерка.

    4) Не надо комплексовать из-за своего не достаточного знания арабского языка - перед сегодняшними носителями арабской культуры.

    Во-первых, все интересующие вас (по той или иной причине) арабы - говорят по русски или по-английски. И английский язык для них - объективно будет объективно комфортней, чтобы объяснять термины европейской культуры. Арабский язык - это возможность прикоснуться к арабской культуре - вообще, а не к конкретному человеку в частности.

    Во-вторых, надо понимать, что арабская культура Ближнего Востока - культура все-таки, скорее, молодая. Ее ренессанс на Ближнем Востоке возник только на рубеже 19-20 веков. И когда знакомишься с трудами немецких и русских арабистов (четырехтомник Крачковского), то видишь и понимаешь, что в конце 19-го века центрами изучения арабского языка и Корана - были Берлин, Казань, Санкт-Петербург... И никак не Каир и Дамаск. А уж считать историческим центром арабской культуры - Иерусалим и Эр-рияд - стали только во второй половине 20-го века... а до того, обычный араб в пустыне по утрам умывался верблюжьей мочой, вскакивал на верблюда - и брел к соседнему оазису. А на более высокие проявления культуры - суровая пустынная жизнь тогда не оставляла места и ресурсов. Это не хорошо не плохо. Пройдитесь по музеям в арабских странах, чтобы понять скудную и тоскливую жизнь кочевников - еще полвека назад.

    Мой учитель - КГБ-шник однажды дал очень уместный в той ситуации совет - не стараться переводить свою жизнь на арабский. Университет, кино и клубы - это образы другой культуры, для которой лучше подойдет другой язык.

    Полезней придумать себе "образ" араба - и рассказывать от него. Это язык крестьян-кочевников, в нем 70 слов, обозначающих верблюда и 5 глаголов, означающих "думать". Не надо усложнять...
    Пусть я тебя будет 5 братьев и 6 сестер,
    у твоего отца - три жены и три дома.
    Проще учиться по аутентичной карте, чем высасывать из пальца, как бы поделикатней называть отсутствующие в арабской кульутре "десантные войска", "картошку", "приватизацию" и "инвестиционно-банковский бизнес".

    Итак, первый принцип запоминания букв - "Шемаханский".
    Как говорил герой сказки Пушкина: "Царствуй лежа на боку"...
    Много арабских символов - можно запоминать, склонив голову вправо - или влево.
    Например, "европейские" цифры 2, 3, 4, 6, 7 - откровенно имеют арабское происхождение. Просто кто-то "накосячил" и записывал их, сидя "слишком слева" - от источника.


    Так же опознаются некоторые буквы - например, буква "сод","то", "фа".

    Второй принцип - разница между слогами с гласными "а" и "о".
    Арабы считают "а" и "о" - как одну гласную,
    У них отличаются согласные, с которых начинаются слоги "са" и "со".
    Потому у них по две согласных - там где у нас - одна.
    И них две разных буквы - "т", "с", "д", "th", "з". Одна из них "передняя" - после нее слышится "а",
    а другая - задняя, после нее слышится "о".

    Разница между ними - колоссальна.
    Кальб и Кяльб - для русского слуха почти неуловимо, а для араба - "сердце" или "собака". Комплимент - или оскорбление. Они одного известного израильского политика всегда называют "Кяльб-ва-ибн-аль-кяльб" (Собака - и сын собаки).
    И если напутать... как-то не красиво получится...

    Буква, которая просто означает краткий звук "о" - они передают через специальную букву "айн", означает горловой "полу-хрип" и которая в записи выглядит похоже на "нерусскую" букву "Ъ", как в слове "Б-Ъ-лгария"


    с буквой "мим" - оговорка: кружок нарисован, чтобы была ясна логика появлеения буквы.
    Однако арабы всегда рисуют "кружочки" в буквах по часовой стрелке.

    Третий принцип - схематизм.
    многие русские буквы получены путем вписывания ключевых элементов арабских букв - в квадратную форму.
    "ба", "та", "tha", "р", "з",
    даль, thal, шин,
    "в", "ф".
    "мим", "нун", "лям", кяф"
    показать на доске, как из вязи выводятся буквы кириллицы.

    Более 90% алфавита - имеют очевидные параллели с кириллицей.
    Есть еще парочка букв, где связи не так очевидны, и есть еще буквы, где связи повторяются.

    Было бы нелишне заметить очевидное:
    Кирилл и Мефодий тырили идеи - не у греков (или не только у греков).
    Но почему-то семитские корни в российской империи было запрещено видеть.
    То есть, можно было видеть корни - с языка 3-х тысячелетней давности.
    Но не "арабские" корни относительно у сравнительно "молодых" арабов.

    Пятое правило: существуют росчерки персидского и урду, которые не являются арабскими, но входят в эту культуру .
    Как найти в этих языках - аналог для букв "ч", "п", "ж", "ng".
    показать, как русская буква "ч" - выведена из персидской.

    Шестое правило.
    Чтобы научиться языку - нужна практика.
    красивый почерк - сам по себе, повод для гордости.
    После 10 сознательных написаний - человек автоматически запоминает все.
    Бумага, карандаш, точилка - и как в детстве - через прописи.

    Седьмое правило:
    Что пугает в арабистике - множественность записи одной и той же буквы. начальное, конечное, серединное, отдельное. Но - это просто принципы добавления буквы.

    Как в грузинском анекдоте:
    Вилька - бутылька - пишется без мягкого знака,
    сол-фасол - с мягким
    понАтЪ невозможно - в это надо повЭЭрить...

    Тут стоит рассказать анекдот, о котором знают все русские долго прожившие в арабских странах.
    Когда "очередной араб" решает выучить русский язык, он в течение нескольких дней учит русский алфавит, в процессе изучения которого - достает всех окружающих. Которые с трудом терпят его бессмысленное занудство. мы знаем, что русский язык надо учить иначе. И те, кто меняют способ изучения - добиваются в нем успеха. Но - арабский действительно надо учить, начиная с букв - и идя от корней слов - к более сложным смыслам.

    И к устному языку - целесообразно идти через письменный.
    иногда думаешь, что те, кто разрабатывали методики обучения детей английскому и французскому - прошли через "пытку семитскими языками". Потому что видно "уши" других методов, слабо подходящие для европейских языков.

    Восьмое правило:

    Трех-буквенные корни - и единые правила словообразования в языке. На примере КТБ (?)
    Артикли (как в латыни и испанском)
    катаба - он написал.
    йактуб - он пишет
    мактуб - офис,
    кААтиб - писатель.

    Как найти "римские корни" в словах муром, мурманск, Армия, Пермь, Кострома - по каким правилам.
    Как эти правила можно использовать в жизни.

    Рассказать про Марокко и магрибский диалект...

    Авторская методика быстрого обучения арабскому.
    Проверена на детях.

    Если кто-то после этого сможет читать Коран - автор не виноват.
    У него были другие цели, но - В добрый путь!

    У разных людей - разное мышление, потому например, физиков и лириков надо учить иностранным языкам совершенно по-разному. Однако во всех существующих учебниках иностранного языка - чувствуется один и "кондовый" немецкий подход: не нужная обстоятельность, обилие на старте не нужной, бестолковой не структурированной информации, занудство, которое убивает настрой и мотивацию через 5 страниц и усыпляет через десять.

    То есть, часто виноват не ученик, а "лажает" система преподавания.
    Грубо говоря, виноват учитель.
    Словно кто-то поставил фильтр - от "недостойных" иностранного языка.
    И так ведется "отсечка"...

    Но почему для этого написали книгу, зачем ее назвали "учебник"
    и почему тебе "впарили" малопригодную для обучения "хрень"??

    Некоторые книги надо называть - не учебниками, а "турникетами",
    типа, пробрался - едешь-дальше, не пробрался - сиди-кури-бамбук...

    Существующие учебники - плохо рассчитаны на мышление нормального русского человека.
    современного, не "устаревшей" версии. Когда тебе рассказывают очевидные банальности, явно переписываемые 100 последних лет, возникает ощущение, что "попал"... мысли, что ты оказался умней твоего учителя, и учитель "отыгрывается" - очень мешают обучению.

    Возможно, филологи писали учебники - для людей с другим бэк-граундом,
    Возможно, "бэк-граунд" среднего ученика за 100 лет вырос
    или методики устарели.

    Также, может быть, что люди, которые ничего полезного, кроме языков не знают, увеличивают стоимость своих знаний, разводя понты и многозначительные сопли - там, где все можно объяснить проще, на пальцах и быстрей и интересней.

    Может ли учитель быть занудой?
    Ведь язык - это средство коммуникаций.
    У автора учебника - учителя уже есть "кредит" от ученика, который купил, взял в руки учебник. А если ученик бросает учиться, может быть, еще и потому, что автор - не "вытягивает" - может быть, потому что он плохой учитель? Учителей критиковать не принято, но здесь критика - не от ученика, а от "Коллеги по цеху". И в таком случае - критика более чем уместна. Потому что не надо плохим учителям - отпугивать учеников - от всех учителей.

    Возьмем арабский язык.

    Большинство страхов перед изучением арабского языка - идет из-за его письменности,
    Которую учебник преподносит таким образом, что... начинаешь понимать инквизицию...

    Часто в учебниках делается упор или на пласты языка - из Ислама и Корана.
    если учебник советский- то на опыте строительства коммунизма.
    Зачем??

    Зачем пугать человека агрессивным навязыванием чужих (для русского) человека архетипов поведения. Не нужно православным и атеистам - сразу давать слова означающие "намаз" и "Акбар".

    То есть, эти слова обязательно должны присутствовать, но тогда, где их присутствие будет оправдано логикой обучения, а не только желанием учителя - сразу "обратить" студента в свою Веру. Ученик пришел за другим. И рынок говорит, что следует уважать своего потребителя. В конце концов, ученик пришел к учителю арабского языка, а не в медресе.

    Как заинтересовать ученика.
    Как пробудиь мотивацию?
    Арабский язык - именно русскому и православному христианину дает возможность прикоснуться к Библейским текстам - в другой системе координат. И понять сокровенные смыслы, которые (увы) бесследно исчезли в русских переводах - с греческих переводов.

    К примеру. Царь Ирод - оказывается "царем Земли". Ард и Ирод (земля) - пишутся одинаково.
    Вифлеем - (бейт лахм) - оказывается домом овец, сараем. Как на лубочных картинках, показывающих хлев, где родился Иисус.
    Английская королева "Кровавая Мэри" (Bloody Mary) - оказывается "Матерью государства".
    Фарисеи - оказываются обычными персами или всадниками.
    Садуккеи - друзьями, братьями, монахами.
    Фараоны - оказываются просто начальниками этих всадников.
    Каган - Первосвященником.

    Становится понятен возможный смысл "нового написания" имени Иисус (появления второй буквы "и") во время Великого раскола 17-го века - именно в результате перевода арабских текстов - на "кириллицу". штрих под согласной "и" - это вторая "и", которая пишется, но не обязательно читается. И основной спор раскола - приобретает другую логику и стройность. Это именно от перевода семитских текстов - через греческий - на русский.

    Самая лучшая мотивация.

    Существует такой "Старо-белорусский язык". Это язык, в котором обычный текст на старо-русском языке - записывается арабскими буквами. Согласитесь, приятно, когда в процессе изучения одного современного языка - ты оказываешься "в нагрузку" носителем еще одного, причем, древнего.

    Законы "Халявы" (сладость - по арабски) никто не отменял. И процесс обучения оказывается более эффективным, если вести ученика "от халявы - к халяве".))

    Пример текста "старобелорусского языка" из Сети. Это старославянский язык, записанный арабской вязью.

    Мой учитель - КГБ-шник однажды дал очень уместный в той ситуации совет - не стараться переводить свою жизнь на арабский. Университет, кино и клубы - это образы другой культуры, для которой лучше подойдет другой язык.

    Полезней придумать себе "образ" араба - и рассказывать от него. Это язык крестьян-кочевников, в нем 70 слов, обозначающих верблюда и 5 глаголов, означающих "думать". Не надо усложнять...
    Пусть я тебя будет 5 братьев и 6 сестер,
    у твоего отца - три жены и три дома.
    Проще учиться по аутентичной карте, чем высасывать из пальца, как бы поделикатней называть отсутствующие в арабской кульутре понятия "десантные войска", ""институт", "картошку", "приватизацию" и "инвестиционно-банковский бизнес".

    Итак, первый принцип запоминания букв - "Шемаханский".
    Как говорил герой сказки Пушкина: "Царствуй лежа на боку"...

    Много арабских символов - можно запоминать, склонив голову вправо - или влево.
    Например, "европейские" цифры 2, 3, 4, 6, 7 - откровенно имеют арабское происхождение. Просто кто-то "накосячил", сидел "бухой" и записывал цифры, сидя "слева" - от источника. Или "тырил" из-за плеча.

    Второе.
    Об этом почему-то не принято говорить, но почти все латинские и славянские буквы - были выведены из арабской вязи. Не верите? Об этом просто не принято говорить. Но - спокойно и без паники присмотритесь к буквам. Если не получается прямо - попробуйте записать их не справа-налево, как пишут сами арабы. А воспроизвести их "по нашему", так как пишем мы, слева-направо.

    Если не узнали - постарайтесь расслабиться, представить как Кирилл и мефодий "тырили" буквы у арабов, не указывая своих источников. Чтобы не отчислять авторские. Все-таки, у арабов есть "близкие родственники" (возможно, даже сами Кирилл и Мефодий). еще раз попробуйте написать буквы слева направо. И посмотрите на подсказки.

    итак, чтобы передать информацию на старо-белорусском языке - надо написать арабские буквы - справа налево.
    И эти буквы - видоизмененные русские (латинские буквы).

    По арабски пишутся только согласные и долгие (ударные) гласные.
    Краткие гласные не пишутся.
    - в арабском алфавите нет буквы "п", арабы используют букву "б"
    - буква "г" - похожа на русскую.
    - два раза буква "и". Один раз в конце слова, другой - в середине. Ее видно по двум точкам под ней. Написание отличается, но - эти две точки ее "выдают".
    Два раза буква "в". Ее написание в любом месте (в начале в середине, в конце - одинаково)

    Правило огласовки
    В араб­ском ал­фа­ви­те все­го 28 букв.
    Строго говоря, все они яв­ля­ют­ся со­глас­ны­ми. Глас­ные зву­ки (а их только три), пе­ре­да­ют­ся пу­тем спе­ци­аль­ных знач­ков, ко­то­рые ста­вят­ся "над" или "под" бук­вой. Значки называются "ог­ла­сов­ки".

    Огласовки "а", "и", "у" - называются "Фатха, кесра, дамма"
    А - штрих над согласной сверху
    "и" - штрих снизу,
    "у" - запятая сверху,
    "без гласной" - кружок, "суккун",
    окончание "ан" - два штриха над согласной буквой
    шадда "w" - удвоение согласной.
    окончание "ин" - два штриха под согласной буквой

    Вот так предыдущее предложение "давай поговорим" -
    будет выглядеть на "старо-белорусском" с огласовками.

    В боль­шем слу­чае в араб­ских книгах и СМИ вы не встре­ти­те тек­с­ты с ог­ла­со­вками. По­че­му? По­то­му что ара­бы пре­крас­но чи­та­ют и по­ни­ма­ют эти тек­с­ты и без ог­ла­со­вок. Это срав­ни­мо с тем, ког­да мы на рус­ском язы­ке встре­ча­е­м бук­ву "Ё" без то­чек, но понимаем, что это именно "Ё". Это - опыт и навык. Пару месяцев чтения управжниений их учебника - и это появится у любого.

    Ог­ла­сов­ки бы­ли раз­ра­бо­та­ны сред­не­ве­ко­вы­ми фи­ло­ло­га­ми. Од­на из теорий их возникновения та­ко­ва: в те вре­ме­на боль­шое ко­ли­чест­во людей принимало Ис­лам - без знания языка. И что­бы "свежие" му­суль­ма­не мог­ли чи­тать Ко­ран без ошибок, была принята сис­те­ма ог­ла­со­вок. Сей­час ог­ла­сов­ки мож­но встре­тить в основном в учеб­ни­ках, в некоторых Священных книгах (Коран, Библия), в спра­воч­никах и словарях. Но вращаясь в этой среде - любой начинает чи­тать и по­ни­мать тек­с­ты совсем без ог­ла­со­вок.

    Арабская письменность позволяет лучше понять носителей тюркских, иранских и кавказских языков. А из-за того, что Москва уже самый крупный таджикский, татарский, азербайджанский, узбекский город - целесообразно иметь это на всякий случай, пусть будет... Потому что эта письменность позволяет лучше понять грамматику языка. Ведь удвоение, перенос гласных - в этих языках был исторически оправдан "Вязью", а при записи латиницей или кириллицей - логика оказывается гораздо сложней.

    Главное - не бояться и понять, что отторжение арабского языка в русском культурном поле - возможно, было не всегда. Можно обнаружить, что кто-то действительно намеренно уничтожал "семитизмы" (арабизмы) в русской культуре. Можно увидеть, что многие принципы русской скорописи/ стенографии - забавно повторяют законы арабской калиграфии (разумеется, в их зеркальном отражении).

    Русские окончания (например, у прилагательных) по арабски записываются не 2-3 буквами которые не несут информации (-ого, -его, -ие, -ая), а делаются одним коротким росчерком. Ведь славянские предки не были мазохистами, когда оставляли себе в языке - окончания, которые иногда оказывались длиннее самого слова. Словом, опыт арабского языка - это лишь возможность вернуть себе то, что было у твоих предков.

    К слову - такой "арабский" опыт может быть имеется у всех европейских языков. Известно, что самые древние документы языка африкаанс (а это, извините, язык голландских переселенцев 17-18 веков в Африку) - были записаны арабской вязью. Известно, что в 20-м веке были переводы письменности на кириллицу и латиницу, после чего на территории России и Турции ВСЕ документы, написанные вязью - были уничтожены.

    То есть, возможно надо не столько "учить", сколько стараться "разбудить" подсознание.

    Арабская вязь - совсем не сложна, но она удивительным образом помогает "раскрыть" в человеке разные способы мышления: аналоговое, творческое, композитивное...

    Правда, была такая история. Однажды в большом российском банке пришлось учить азам экономики местных менеджеров. С ужасом обнаружил, что топ-менеджмент - вообще не понимает схемы, не умеет читать картинки. А может читать только последовательный текст.

    То есть, эволюция по банковскому бизнесу в стране прошла - очень странно. По принципу "вымывания" из него людей с абстрактным мышлением. То есть, соатлись те, кто не умеют думать абстракто. Все достоинство которых - умение "быть говном"... С обучением арабским - банкиром стать будет сложней. Но мы ведь учим язык - для другого развития...

    Так что если вы собираетесь работать в банках (или с такой категорией людей) - бросайте учить арабский язык (и забудьте, что я уже сказал). Иначе потом придется тупо прятать треть мозга, чтобы соответствовать "окружению" и особенно - начальству.

    Но в абстрактном, творческом мышлении - ничего страшного нет. В конце-концов, когда тебя в темном переулке останавливает толпа кавказской молодежи - паниковать не надо. Включите по настоящему мозги. Как правило, это не означает ничего плохого, кроме того, что у молодежи нечем занать время, и у тебя есть повод вместе выпить. И надо знать, как увидеть этот повод. И как его правильно развить.

    Вот на картинке внизу приведены два арабских слова из трех букв.
    Конечно, так как мы учим старо-белорусский, возможно стоило написать именно старобелорусское слово из трех букв, но - тому, кому это будет нужно, к концу урока он его и сам напишет...
    три буквы - это три корыта. Точки над буквой - показывают, что первое слово "БИТ", второе БНТ"

    как уже говорилось, даже без огласовок грамотный араб догадается,
    что это слова Байт - дом (хамса и два суккуна - в огласовках),
    и Бинт - девочка (кесра и два суккуна).
    С огласовками - два слова будут выглядеть так.

    Рисую в Адобе мышкой, кому не нравится - рисуйте сами.
    Карандаш, бумага, точилка - вперед.
    Красивый почерк для многих - это достаточное эстетическое удовлетворение,
    чтобы практиковаться в арабском. Но мы тут - о стройности языка в целом,
    а не о красоте его почерка. Хотя - вам будет приятно думать, что после одного дня тренировок вы сможете написать арабские слова - красивей, чем ваш учитель.

    Напоследок.

    Не надо комплексовать из-за своего не достаточного знания арабского языка - перед сегодняшними носителями арабской культуры.

    Во-первых, все интересующие вас (по той или иной причине) арабы - говорят по русски или по-английски. И английский язык для них - объективно будет объективно комфортней, чтобы объяснять термины европейской культуры. Арабский язык - это возможность прикоснуться к арабской культуре - вообще, а не к конкретному человеку в частности.

    Во-вторых, надо понимать, что арабская культура Ближнего Востока - культура все-таки, скорее, молодая. Ее ренессанс на Ближнем Востоке возник только на рубеже 19-20 веков. И когда знакомишься с трудами немецких и русских арабистов (четырехтомник Крачковского), то видишь и понимаешь, что в конце 19-го века центрами изучения арабского языка и Корана - были Берлин, Казань, Санкт-Петербург... И никак не Каир и Дамаск.

    Центрами арабской культуры - Иерусалим и Эр-рияд - стали только во второй половине 20-го века... а до того, обычный араб в пустыне по утрам умывался верблюжьей мочой, вскакивал на верблюда - и брел к соседнему оазису. А на более высокие проявления культуры - суровая пустынная жизнь тогда не оставляла места и ресурсов. Это не хорошо не плохо. Пройдитесь по музеям в арабских странах, чтобы понять скудную и тоскливую жизнь кочевников - еще полвека назад.

    В догонку.

    Арабы считают "а" и "о" - как одну гласную,
    они не различают эти гласные.
    они различают согласные передними.

    У них отличаются согласные, с которых начинаются слоги "са" и "со".
    Потому у них по две согласных - там где у нас - одна.
    И них две разных буквы - "т", "с", "д", "th", "з". Одна из них "передняя" - после нее слышится "а",
    а другая - задняя, после нее слышится "о".

    Разница между ними - колоссальна.

    Кальб и Кяльб - для русского слуха почти неуловимо, а для араба - "сердце" или "собака". Нежный комплимент - или оскорбление. Они одного известного израильского политика всегда называют "Кяльб-ва-ибн-аль-кяльб" (Собака - и сын собаки).
    И если напутать... очень не красиво получится...

    Буква, которая просто означает краткий звук "о" - они передают через специальную букву "айн", означает горловой "полу-хрип" и которая в записи выглядит похоже на "нерусскую" букву "Ъ", как в слове "Б-Ъ-лгария"

    Кирилл и Мефодий тырили идеи - явно не у греков (или не только у греков).
    Но почему-то семитские корни в российской империи было запрещено видеть.
    То есть, можно было видеть корни - с некоего "греческого" языка 2-х тысячелетней давности. А "арабские" корни относительно молодые - не замечали.

    Советский арабист Вашкевич. К слову, нашел сотни параллелей между русским и арабским языками. Об этом можно найти много в Сети. Вот примеры только на букву "е".

    ЕЛЕ, еле-еле – то же, что едва. ♦ От арабского علة ъилла "слабость".

    ЕМЕЛЯ, Брось Емеля не твоя неделя (пословица. Даль) – За именем Емеля арабское عمل ъамал "работа".

    ЕРЕМЕЙ, всяк Еремей про себя разумей (пословица. Даль) – себе на уме. ♦ За именем Еремей арабское آمر "а:мара "устраивать заговор".

    ЕРМИЛ, деревенщина Ермил, да посадским бабам мил (пословица. Даль). ♦ за именем Ермил арабское أرمل "армал "вдовый".

    ЕРУНДА, нести ерунду – говорить неправду, болтать глупости. ♦ За русским ерунда скрывается арабское ده غير герун да "не то это", т.е. неправильно. За русским нести арабское نصت насса(т) (ж. род) "произносить текст", "гласить". Грамматический термин латинской грамматики происходит от ар. جرد гаррада "образовать исходную простейшую грамматическую форму слова".

    Чтобы научиться языку - нужна практика.
    красивый почерк - сам по себе, повод для гордости.
    После 10 сознательных написаний - человек автоматически запоминает все.
    Бумага, карандаш, точилка - и как в детстве - через прописи.

    Что пугает в арабистике - множественность записи одной и той же буквы. начальное, конечное, серединное, отдельное. Но - это просто принципы добавления буквы.

    Как в грузинском анекдоте:
    Вилька - бутылька - пишется без мягкого знака,
    сол-фасол - с мягким
    понАтЪ это невозможно - в это надо повЭЭрить...

    Тут стоит рассказать анекдот, о котором знают все русские долго прожившие в арабских странах.
    Когда "очередной араб" решает выучить русский язык, он в течение нескольких дней учит русский алфавит, в процессе изучения которого - достает всех окружающих. Которые с трудом терпят его бессмысленное занудство. мы знаем, что русский язык надо учить иначе. И те, кто меняют способ изучения - добиваются в нем успеха. Но - арабский действительно надо учить, начиная с букв - и идя от корней слов - к более сложным смыслам.

    И к устному языку - целесообразно идти через письменный.
    иногда думаешь, что те, кто разрабатывали методики обучения детей английскому и французскому - прошли через "пытку семитскими языками". Потому что видно "уши" других методов, слабо подходящие для европейских языков.

    Зачем я все это стал рассказывать?
    точно - не только чтобы обучить основам арабского языка.
    И наверняка не для того, чтобы сегодня вечером Вы сели за Святые Книги. Хотя - повторюсь - если что - не виноват. Это Ваше подсознание. Арабы искренне верят, что арабский это язык ангелов. Так что возможно, есть что-то "в подсознании".

    Больше для того, чтобы подробно рассказать, что связи между русской, славянской культурой - и семитскими, арабскими языками - гораздо сильней, чем нас учили с детства. Нас заставили даже Библию читать в переводе с греческого и немецкого. Хотя арабский - самый близкий из мировых языков - к библейскому. Когда для ознакомления с Истинами выбирают длинный путь - это означает, что кого-то хотят обмануть, запудрить мозги. И возможно, есть причина - для того, чтоб не раскрывать нам всего.

    Арабский язык является в настоящее время наиболее распространенным из группы семитических языков и принадлежит к южной ее ветви. Пика своего совершенства арабский язык достиг с ниспосланием заключительного Божественного Писания, Священного Корана, перед красотой и величием которого преклонялись многие знатоки слова того времени. Всевышний Господь оповещает:

    «Мы низвели его Кораном на арабском языке, в котором нет ни малейшего изъяна. Быть может, в сердцах людей пробудится набожность пред Богом» (см.: ).

    Современный литературный арабский язык, ставший результатом постепенного развития классического арабского языка, распространен во многих странах мира, общая численность населения которых превышает 100 млн. человек.

    Наряду с литературным арабским языком, являющимся единым и общим государственным языком во всех арабских странах, существуют также местные арабские диалекты. В противоположность литературному языку, объединяющему не только всех арабов, но и образованных мусульман мира, диалекты и говоры имеют узкоместное, территориальное значение.

    В фонетическом отношении литературный арабский язык характеризуется обширной системой согласных фонем, в особенности гортанных, эмфатических и межзубных. Гласных фонем в нем шесть: три кратких и три долгих.

    В грамматическом отношении арабский язык, как и другие семитические языки, характеризуется значительным развитием флективности и относится к группе флективных языков. В основе каждой грамматической формы лежит трехсогласный (реже четырехсогласный) корень. Формообразование слов происходит в основном за счет внутреннего структурного изменения слова.

    Арабское письмо

    Арабский алфавит состоит из 28 букв, отображающих на письме только согласные звуки. Специальных букв для написания гласных звуков в арабском письме нет. Но ввиду того что в арабском языке различаются краткие и долгие гласные, некоторые буквы, служащие для начертания согласных звуков, используются для передачи на письме долгих гласных. Краткие гласные передаются на письме с помощью огласовок.

    Таким образом, система арабского письма основана на письменном изображении лишь согласных звуков, а гласные, входящие в состав слова, восполняются читающим в процессе чтения в зависимости от значения слова и его роли в предложении.

    Буквы арабского алфавита характеризуются тем, что каждая из них имеет, в зависимости от её позиции в слове, несколько начертаний: самостоятельное, начальное, срединное и конечное. Характер написания буквы зависит от того, соединяется ли она с обеих сторон с частями данного слова или только справа.

    Из 28 букв алфавита 22 соединяются с обеих сторон и имеют четыре формы написания, а 6 остальных - только справа, имея при этом лишь две формы написания.

    По характеру написания основных элементов большинство букв арабского алфавита можно объединить в несколько групп. Буквы одной и той же группы имеют одинаковый начертательный «скелет» и отличаются друг от друга лишь наличием и местоположением так называемых диакритических точек. Буквы либо не имеют точек вообще, либо имеют одну, две или три точки, которые могут стоять над буквой или под ней. Между собой буквы связываются с помощью соединительных черточек.

    Печатное и письменное начертания букв арабского алфавита принципиально не отличаются. В арабском алфавите нет прописных букв.

    Огласовки

    Система арабского письма предусматривает передачу лишь согласных и долгих гласных звуков. Краткие гласные на письме не изображаются. Однако для уточнения характера кратких гласных в определенных случаях, например, в Священном Коране, пророческих преданиях, учебных пособиях, они обозначаются с помощью специальных подстрочных или надстрочных знаков, называемых огласовками.

    Огласовка ставится над или под буквой, обозначающей согласный звук. В арабском языке имеются три огласовки:

    − «Фатха»

    Огласовка «фатха» ставится над буквой в форме наклонной черточки َ_ и передает краткий гласный звук [а]. Например: بَ [ба], شَ [ша].

    − «Кясра»

    Огласовка «кясра» ставится под буквой в форме наклонной черточки ـِ и передает краткий гласный [и]. Например: بِ [би], شِ [ши].

    − «Дамма»

    Огласовка «дамма» ставится над буквой в форме запятой ـُ и передает краткий гласный [у]. Например: بُ [бу], شُ [шу].

    − «Сукун»

    Отсутствие гласного звука после согласного обозначается значком, именуемым «сукуном». «Сукун» пишется виде ـْ и ставится над буквой. Например: بَتْ [бат], بِتْ [бит], بُتْ [бут].

    К дополнительным значкам в арабском языке относится знак «шадда», обозначающий удвоение согласного звука. «Шадда» пишется в виде русской прописной буквы «ш». Например: بَبَّ [бабба], بَتِّ [батти]

    Транскрипция

    Ввиду того что в арабском языке между системой изображения слов на письме и их звуковым составом имеется существенная разница, в практических целях прибегают к так называемой транскрипции. Транскрипция - это передача звуков языка с помощью принятых условных знаков или букв того же или другого языка, снабженных, в случае необходимости, дополнительными значками.

    В настоящем учебнике в качестве знаков транскрипции арабских звуков принят русский язык. Для изображения тех звуков, которых нет в русском языке, некоторые русские буквы снабжены дополнительными значками: черточкой и точкой под буквой. Черточка указывает на межзубный согласный звук, а точка - на твердый звук.

    Арабский язык - это официальный язык всех арабских стран, а также таких стран, как Чад, Эритрея, Сомали, Коморские острова и т.д.

    Это официальный язык ООН.

    Общее число носителей составляет 240 миллионов. Ещё для 50 миллионов является вторым иностранным языком. Современный арабский включает в себя 5 диалектов. Они во многом не похожи между собой, поэтому носители разных диалектов не понимают друг друга.

    Однако в газетах, фильмах и на телевидение используют только литературный диалект.

    Арабский язык - язык, на котором написаны и переведены древние литературные произведения. В том числе это один из первых языков, на который была переведена Библия.

    Поэтому ценители истории и исторических артифактов стремятся овладеть этим языком. Кроме того ежегодно тысячи туристов посещают ОАЭ, Израиль, Иорданию, где население в основном говорит на арабском. Чтобы свободно путешествовать в таких странах, туристы обычно учат основу языка - базовую грамматику и лексику.

    Однако арабский совершенно не похож на родственные нам славянские языки и даже на такие мировые языки, как английский, французский и немецкий. Это один большой языковой мир со своей специфической письменностью и произношением. Поэтому перед тем, как выбрать форму обучения, необходимо рассмотреть особенности этого языка.

    • Бизнесменам;
    • Инженерам;
    • Туристам;
    • Филологам и литературоведам;
    • Кто изучает Коран и ислам.

    На занятиях в центре «Мастер Класс» изучается литературная норма арабского языка, диалекты, фонетика, лексика, грамматические структуры.

    Задача – научить слушателей за 48 часов свободно общаться на арабском языке.

    6 вариантов изучения арабского языка в Москве:

    • Освоение базовых навыков;
    • Изучение арабского языка с нуля;
    • Интенсивные занятия;
    • Практикум разговорной речи;
    • Язык для бизнеса;
    • Углубленное изучение.

    Грамматическая структура арабского языка запоминается при помощи наглядных материалов и живого диалога. По окончании любой ступени интенсивных курсов проводится итоговое тестирование.

    Оно позволяет обучающемуся закрепить полученные навыки, а преподавателям – оценить успешность работы.

    Сложность самостоятельного изучения арабского языка с нуля

    Принцип изучения арабского языка заключается в первоначальном запоминании алфавита и грамматики. В самом начале обучения может быть сложно, т.к. арабские слова не имеют ассоциаций с русским языком, имеют двойное значение их приходится запоминать только механически.

    В арабском алфавите 28 букв. Арабы пишут алфавит и слова справа налево, без заглавных букв.

    1. Позаботьтесь о приобретении необходимой учебной литературы. В первую очередь, следует приобрести печатный словарь и его электронную версию.
    2. Электронные пособия по изучению арабского языка обязательно должны сопровождаться аудиозаписью, чтобы оттачивать произношение.
    3. Лучше всего выбирать методические материалы, в которых есть практические задания, которые следует выполнять к каждому уроку, и ответы на них, которые размещаются в конце такого учебного курса.
    4. Простой разговорник не сможет обеспечить успешное овладение языком.
    5. Не стоит приобретать туристические материалы.
    6. Полезно слушать песни и просматривать фильмы, сериалы на арабском языке.

    Техника написания арабских слов выполняется в три этапа

    Основные буквы записываются без единого отрыва. Дополнительные части букв, к которым относятся точки, наклонные и отвесные черты, пишутся впоследствии. В завершении расставляют дополнительные значки. Необходимо прописывать каждую букву, ежедневно тренировать написание, при этом произнося вслух.

    Особенности арабских диалектов

    Арабский алфавит состоит из 28 букв.

    Каждая буква обозначает согласный звук. Исключением является буква амеф. Обычно она обозначает либо долгий гласный, либо используется как вспомогательный орфографический знак.

    Для того, чтобы указать гласный звук используется харакат - надстрочные и подстрочные знаки. Арабы пишут справа налево, а знаки препинания наоборот справа налево. В языке отсутствуют заглавные буквы. Недопустимо переносить слово на другую строчку - обычно пустое место заполняется растянутыми буквами. Лексика состоит из исконно арабских слов. И лишь 1 процент составляют заимствованные европейские слова.

    Арабский язык характерен многозначностью слов, поэтому словарный запас очень богат. Однако для обозначения современных терминов используются английские слова. Три самых употребляемых слова - это три частицы: аль (определённый артикль), ва (союз "и") и би (предлог "посредством"). В грамматическом смысле язык упирается на словообразование.

    Корень слова трехсогласный - процент трехсогласных корней составляет 82 %. Это облегчает задачу при заучивании новых слов и чтении текстов без словаря. Что касается частей речи, то тут стоит обратить внимание на две главные - существительное и глагол. Существительное обладает тремя числами - единственное, множественное и двойственное (редко употребляется в диалектах).

    В арабском есть только два рода - мужской и женский - и три падежа (именительный, родительный и винительный). Для глагола характерны различные грамматические категории. Времён всего 6 (три простых и три сложных). Помимо свойственных нам трём наклонениям (изъявительное, условное и повелительное) существует также сослагательное и усиленное наклонение.

    Ещё одна интересная особенность заключается в том, что арабы используют не арабские цифры, а цифры из языка хинди. Как видно арабский язык сложен для изучения. В первую очередь это касается письменности и чтения. Поэтому, чтобы избежать ошибок ещё в самом начале обучения, взрослые записываются на специальные языковые курсы, где преподают профессиональные учителя и репетиторы, а также и сами носители языка.

    Уроки арабского языка онлайн

    Онлайн обучение по скайпу, при котором предусматриваются индивидуальные уроки с репетитором имеют ряд преимуществ. Одно из них состоит в том, что не нужно никуда ехать, достаточно только включить компьютер. Эти уроки полезны и насыщенны, увлекательно и интересно построены. На них слушатель научится правильно писать, читать и говорить на арабском с нуля.

    На индивидуальных занятиях репетитор полноценно уделяет внимание только одному ученику, оттачивая его умения и навыки и повторяя уже пройденный материал. При таком подходе количество узнаваемых арабских слов растет и повышается общая эффективность. Полученные знания закрепляются письменными контрольными заданиями. Программа курса полностью ориентирована на персональные достижения учащегося.

    Многие боятся начинать изучать арабский язык, считая его предельно сложным. Однако преподаватели настаивают на том, что если упорно заниматься им в течение 3 месяцев, можно научиться разговаривать на арабском, смело вести диалоги с носителями языка.

    Для более результативного изучения языка стоит записаться на курсы по изучению арабского под руководством опытного преподавателя.

    Цена индивидуального и группового обучения арабскому языку

    Стоимость рассчитана для восьми уроков (16 академических часов), которые проходят в течение месяца. Длительность каждой встречи составляет 90 мин. Занятия проводятся 2 раза в неделю. В их стоимость включен выезд преподавателя на дом.

    Цена корпоративного обучения

    Время, место и периодичность встреч с преподавателем вы можете определить самостоятельно.

    Интенсивный курс арабского

    Современные технологии упрощают нашу жизнь во всех ее аспектах, сейчас нет необходимости сидеть часами в библиотеках или искать нужный учебник в книжных магазинах. Для всех, кто интересуется изучение арабского языка , предлагаем подборку интересных сайтов-помощников.

    англоязычные сайты

    1. alison.com . Вводный онлайн курс в изучение арабского языка.
    2. oli.cmu.edu . Arabic for Global Exchange. Онлайн-курс из 10 уроков для получения базовых знаний по арабскому языку и культуре.
    3. онлайн-прописи . Учат, как писать арабские буквы и соединения.
    4. прописи . Выложены в формате PDF, легко распечатываются и можно использовать для оффлан-тренирововк.
    5. прописи . Алфавит арабского языка. Кроме краткого учебного курса по письму, имеет много разделы, посвященные арабской культуре и жизни арабских стран.
    6. mylanguageexchange . Международный сервис. На сайте вы ищете носителя, который поможет вам учить его язык, а вы в свою очередь помогаете ему изучать ему ваш родной язык. Навигация сайта проста, интерфейс выполнен на самых популярных языках мира, но русскоязычной версии нет. В наличии условия и методическая база: библиотека материалов, блок для записей, текстовый чат и чат для тренировки произношения, игры на знание лексику и т.д.
    7. interpals.net . Соцсеть, которая помогает людям со всего мира находить друзей и учить язык через общение. Простая навигация, услуга быстрой регистрации, краткая анкета, форум и чат.
    8. arabicPod . Подкаст арабского языка с нуля на английском языке, 30 уроков продолжительностью 10 мин, ведущие используют современные темы для рассмотрения.
    9. survival Phrases Arabic (IoS). Аудиокурс содержит полезные фразы для общения в реальных ситуациях.
    10. арабский язык с нуля. видео уроки . Англоязычный курс от университета г. Даларна (Швеция), 15 уроков (6-14 мин).

    русскоязычные сайты

    1. ar-ru . Посвящен комплексному изучению арабского языка: алфавит, письмо букв, произношение звуков, грамматика, чтение, тренировочные упражнения. Кроме учебного материала на сайте есть статьи на разные темы: арабские ученые и политик, исламские праздники, полезные советы и развлекательные программы и аудио записи.
    2. busuu.com . Крупнейшая социальная сеть, учит читать, писать, понимать и говорить. Курсы разработаны профессиональными лингвистами. В основе работы лежит принцип взаимного обучения. Регистрация бесплатная, но часть услуг платная. Есть мобильная версия и приложение для IoS, GooglePlay.
    3. italki.com . Онлайн-сервис, который поможет вам найти профессионального преподавателя-носителя по биографической справке, отзывам и цене. Русскоязычная навигация. Вам нужно зарегистрироваться, регистрация бесплатная, выбрать язык, подобрать из списка учителя,оценив отзывы и договориться о расписании скайп-уроков.
    4. lang-8.com . Современный интерфейс, простой и удобный. Регистрация бесплатная, после чего вам предлагают написать пост на иностранном языке, который вы хотите изучать, его проверяет носитель потом проверен носителем язык. Удобен для проверки правописания и семантического анализа.
    5. lingq . Сервис самостоятельного изучения языка, есть упражнения на лексику, чтение, произношение, грамматику и устную речь. Ошибки исправляет программа. Есть платный контент - услуга куратора-носителя.
    6. livemocha.com . Виртуальное онлайн-сообщество, которое устроено по принципу взаимопомощи в изучении иностранных языков, есть бесплатная и платная версия. Удобный интерфейс, быстрая регистрация.
    7. hosgeldi . Предназначен для выполнения тренировочных упражнений на заучивания лексики. Прост и удобен в обращении.